National Anthem
National Anthem
The "National Anthem of the Republic of Austria" (Austrian German: "Bundeshymne der Republik Österreich", lit. 'Federal Hymn of [the] Republic [of] Austria'), also known by its incipit "Land der Berge, Land am Strome"
Original German lyrics
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer, zukunftsreich!
Heimat bist du großer Söhne,
Volk, begnadet für das Schöne,
𝄆 Vielgerühmtes Österreich! 𝄇
Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
𝄆 Vielgeprüftes Österreich. 𝄇
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig lass in Jubelchören,
Vaterland, dir Treue schwören.
𝄆 Vielgeliebtes Österreich. 𝄇
Literal English lyrics
Land of mountains, land by the river,
Land of fields, land of cathedrals,
Land of hammers, with a promising future!
Home to great daughters and sons,
People highly gifted for beautiful arts,
𝄆 Much-praised Austria! 𝄇
Strongly feuded for, fiercely hard-fought for,
Thou liest in the middle of the continent
Like a strong heart,
Since the early days of the ancestors thou hast
Borne the burden of a high mission,
𝄆 Much-tried Austria. 𝄇
Bravely towards the new ages
See us striding, free, and faithful,
Assiduous and full of hope,
Unified, let us in jolly choirs
Pledge allegiance to thee, Fatherland
𝄆 Much-beloved Austria. 𝄇
Nineteen days before his death on 5 December 1791, Wolfgang Amadeus Mozart composed his last complete work, the Freimaurerkantate, K. 623. In parts of the printed edition of this cantata there appeared the song K. 623a “Lasst uns mit geschlungnen Händen” (“Let us with joined hands”). To this melody the Austrian national anthem is sung. Today, Mozart’s authorship is regarded as dubious and the song is attributed to Johann Holzer [de] (either solely or co-authored with Mozart) or Paul Wranitzky.
Before the World War II Anschluss, Austria’s state anthem was “Sei gesegnet ohne Ende”, set to the tune of Haydn’s “Gott erhalte Franz den Kaiser”, the state anthem of imperial Austria since 1797. The current German national anthem “Deutschlandlied” uses the same tune, but with different words (it was also the co-national anthem of Germany during National Socialist rule). To avoid the association, and because singing it was banned for a time after the war, a new state anthem was created. The lyrics were written by Paula von Preradović, one of the few women to have written lyrics for a national anthem. On 22 October 1946, the song was officially declared Austria’s national anthem, albeit without words. Lyrics were added in February 1947. On 1 January 2012, parts of the lyrics were changed to make the composition gender-neutral.